- Adjust burden to strength, like arrow to bow.
တန္ႏွင့္အားကို ေလးႏွင့္ျမွားကဲ့သုိ႔ ညီေအာင္လုပ္ပါ။ - Although cowardly be slow to run.
မရဲေသာ္လည္း ေျပးခဲေစ။ - The anger of the prudent never shows.
ပညာရွိအမ်က္ အျပင္မထြက္။ - Arrows all gone before the battle begins.
စစ္မေရာက္ခင္ ျမွားကုန္။ - As the doe gives birth to a fawn the tiger eats it.
သမင္ေမြးရင္း က်ားစားရင္း။ - As to eating it, will it is covered with grit; but as to throwing it away, well, it is rich and luscious.
စားရမွာလည္း သဲတရွပ္ရွပ္၊ လႊင့္ပစ္ရမွာကလည္း အဆီနဲ႔ တ၀င္း၀င္း။ - As you are fated to eat honey, bees swarm in your beard.
စားရကံၾကံဳေတာ့ မုတ္ဆိိတ္ပ်ားစြဲ။ - Ask when you don't know, wash when you're dirty.
မသိလွ်င္ေမး၊ မစင္လွ်င္ေဆး။ - At the sight of fresh fish away goes the roast.
ငါးစိမ္းျမင္၊ ငါးကင္ပစ္။ - Bad children? Blame the parents.
သားသမီးမေကာင္း မိဘေခါင္း။ - The black elephant dare not look at the royal white elephant's face.
ဆင္ျဖဴမ်က္ႏွာ ဆင္မည္း မၾကည့္၀ံ့။ - Being afraid of the tiger he takes refuge with the lork Spirit, but the lord Spirit is worse than the tiger.
က်ားေၾကာက္လို႔ ရုွင္ႀကီးကိုး၊ ရွင္ႀကီး က်ားထက္ဆိုး။ - The bigger the tiger, the bigger the pug-marks.
က်ားႀကီးေတာ့ ေျခရာႀကီး။ - A blind fowl came upon the rice-pot .
ၾကက္ကန္း ဆန္အိုးတိုး။ - The blind man is not afraid of ghosts.
မ်က္ကန္းတစ္ေစၦမေၾကာက္။ - The care of one daughter equals that of a thousand cattle.
သမီးတစ္ေကာင္ ႏြားတစ္ေထာင္။ - The cat jumps with joy when the forest is on fire.
ေတာမီးေလာင္ ေတာေၾကာင္ လက္ခေမာင္းခတ္။ - Cheeks shinning because of gold earrings.
ေရႊနားကပ္ေရာင္ေၾကာင့္ ပါးေျပာင္။ - Clear water cannot be obtained from a well that has just been dug.
ခု ေရတြင္းတူး၊ ခု ေရၾကည္ေသာက္၍ မရ။
from http://www.shwemyotaw.com ( ေသမင္း)
Home »
» ျမန္မာ -အဂၤလိပ္ စကားပုံမ်ား
ျမန္မာ -အဂၤလိပ္ စကားပုံမ်ား
တင္ဆက္သူ Unknown
ဤအခ်ိန္တြင္ 4:11 AM
with No comments
0 ထင္ျမင္ခ်က္:
Post a Comment
လာေရာက္အားေပးၾကတဲ့အတြက္ အားလံုးကို ေက်းဇူးတင္ပါသည္။
အဆင္မေျပတာရွိရင္ comment ေပးတာပဲျဖစ္ျဖစ္၊ cbox ထဲမွာ message ထားခဲ့တာပဲျဖစ္ျဖစ္ ေဆြးေႏြးႏိုင္ပါသည္။